واقع الترجمة في الوطن العربي.. في ندوة علمية بكلية اللغات والترجمة بجامعة عدن

     
العاصفة نيوز             عدد المشاهدات : 105 مشاهده       تفاصيل الخبر       الصحافة نت
واقع الترجمة في الوطن العربي.. في ندوة علمية بكلية اللغات والترجمة بجامعة عدن

العاصفة نيوز/ العاصمة عدن

/جهاد وادي /صقر العقربي:

نظمت كلية اللغات والترجمة بجامعة عدن صباح اليوم الإثنين 30 سبتمبر 2024م ندوة علمية بعنوان”واقع الترجمة في الوطن العربي” تزامناً مع الاحتفال باليوم العالمي للترجمة 30 سبتمبر من كل عام، والتي تأتي برعاية كريمة من رئيس الجامعة الأستاذ الدكتور/الخضر ناصر لصور، وإشراف عميد الكلية الأستاذ الدكتور/جمال محمد الجعدني، بمشاركة واسعة لنخبة من المترجمين والمتخصصين في مجال الترجمة عربياً ومحليا.

وكان للأخ عميد الكلية في مستهل الندوة العلمية كلمة ترحيبية بجميع المشاركين في هذه الندوة، مشيراً إلى الأهمية التي تكتسبها هذه الأنشطة العلمية في توسيع مهارات الأساتذة والمهتمين بهذا المجال، قائلاً بأن الاحتفال باليوم العالمي للترجمة يهدف إلى زيادة الوعي بالترجمة الاحترافية وإدراك حقيقة أن اندماج اللغات يعكس قوة عالم موحد ينبع من التنوع، بما يسهم في التقريب بين الدول والشعوب والثقافات، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين.

مستعرضاً في مداخلة له أهمية اللغة الإنجليزية وتركيباتها واستخداماتها في مختلف العلوم والتخصصات العلمية، وتاريخها وكثير من المصطلحات واشتقاقاتها المستخدمة وطريقة ترجمتها بإسلوب علمي سواء عند الترجمة أو عند الكتابة.

إلى ذلك فتح باب المشاركات والمداخلات حيث تحدث الأستاذ/شريف رضوان من نقابة المترجمين العرب بجمهورية مصر العربية عبر رسالة متلفزة له استعرض خلالها عديد من التحديات التي تواجه المترجمين العرب سواء في مصر أو في الوطن العربي والتي تعرقل عملهم مما تدفع الكثير منهم إلى هجرة هذا المجال، متطرقاً إلى واقع المترجمين العرب وتعرضهم للاستغلال، داعياً إلى إطلاق نقابة عربية توحد كل الجهود لحماية المترجم وتطوير هذه المهنة.

كما تحدث عديد من المشاركين الخارجيين وفي القاعة بمداخلات علمية عديدة تمحورت حول تحديات الترجمة من العربية للإنجليزية، وترجمة الأدب العربي، والتدريب الذاتي على الترجمة، وترجمة القرآن الكريم، والترجمة والتكنولوجيا، وسوق الترجمة العربية، وقد خرجت الندوة بعديد من التوصيات أبرزها انشاء نقابة للمترجمين اليمنيين، والتركيز على الجانب التطبيقي والعملي، والتأكيد على إقامة ندوة حول اللغة العربية وأهميتها، وغيرها عديد من التوصيات التي أكدت على أهمية الاستفادة من برامج الترجمة الحديثة ومواكبتها.

شارك

Google Newsstand تابعوا آخر أخبارنا المحلية وآخر المستجدات السياسية والإقتصادية عبر Google news


تابعنا على يوتيوب

تابعنا على تويتر

تابعنا على تيليجرام

تابعنا على فيسبوك

ناطق المقاومة الوطنية: التحريض الحوثي ضد مطار عدن استمرار لنهج إيران في استهداف الحياة باليمن

حشد نت | 622 قراءة 

انفجار في صنعاء ووقوع إصابات

كريتر سكاي | 534 قراءة 

آية بنت الرئيس عبدالفتاح السيسي تخطف الأنظار بإطلالة تاريخية في افتتاح المتحف المصري الكبير

عدن نيوز | 486 قراءة 

ناشطة يمنية توجه رسالة نارية الى الحوثيين وتؤكد بان هذا الامر حادث لامحالة (نصيحة اكليلة يمانية]

المشهد الدولي | 445 قراءة 

فريق خبراء مجلس الأمن يكشف عن مصدر ترسانة الحوثي العسكرية وحقيقة التصنيع المحلي وكيف بنت الجماعة اقتصاداً موازياً

بران برس | 431 قراءة 

إصدار التعزيزات المالية لمرتب شهر سبتمبر

كريتر سكاي | 341 قراءة 

مشاهد عنف في الحرم المكي واعلام سعودي يصفه بالمخالف للتعليمات

عدن تايم | 336 قراءة 

قصة صحفية | عبدالرحمن مجلي.. أب يواجه القهر بسبب قتل نجله على يد نافذين بصنعاء (فيديو)

بران برس | 324 قراءة 

اعتراف جريء وغير متوقع يفضح ”توكل كرمان” ويثير جنونها

المشهد اليمني | 256 قراءة 

تقرير خبراء مجلس الأمن الأخير بشأن اليمن

مأرب برس | 256 قراءة